Adorei a matéria da Bolha de hoje, sobre as pobres almas que vão tatuar kanjis e descobrem depois que, em vez de “paz”, “amor” ou qualquer obviedade dessas, tatuaram “ladrão” ou “supermercado”. SENSACIONAL!!! Melhor ainda é o blog que caça kanjis ou outras grafias chinesas mal-utilizadas na cultura ocidental. Recorde absoluto é a tradução para a tatuagem da namorada de Cristiano Ronaldo, bem acima do… ahm… bumbum: “ass guard”!!! HAHAHAHAHA!!! (Detalhe: eu já posso ter cometido uma atrocidade dessas, ao utilizar uns kanjis da internet numa aula sobre Eisenstein. Eu esqueço que tem alunos sino-descendentes que de fato sabem o que aquilo significa… Muito mais cuidado, a partir de agora!…)
Pois eu acho é bem feito! Quem manda querer marcar um negócio perene no corpo seguindo apenas uma modinha cafona, hein? Preço da inguinorânça, hohoho (mas, que fique claro: nada contra tatuagens. Eu acho lindas as das minhas amigas, só não tenho mais sequer a efêmera vontade de ter uma em mim. Not my beach, eu diria. Kanji, especialmente, nem pensar, pois virou quase rótulo de gato-véi, o que é uma pena, pois são caracteres bonitos. Mas, como dizia um ex-namorado sobre seu anel com kanjis: “O que isto quer dizer? Macacos me mordam!” Hehehe…)